Cały czas mnie zastanawia dlaczego podczas rozmawiania ze swoja kobieta, Tyler mówi do niej po szwedzku a ona do niego po duńsku. (Mr. Robot)
To bardzo powszechne zjawisko w kontaktach pomiędzy Szwedami, Duńczykami oraz Norwegami, że każdy mówi swoim językiem. Powód jest taki, że są to języki wzajemnie zrozumiałe, bardzo niewiele różniące się od siebie.
Aktorka jest Dunką, więc całkiem możliwe, że w przypadku bohaterki też tak jest. Albo zwyczajnie wzięto Skandynawów i obojętne, w którym języku mówią, byle było egzotycznie, bo większość widzów tego nie zauważy/usłyszy. :)
Podobno też skandynawscy fani serialu bardzo narzekają na akcent Pani Wellick, który jest do tego stopnia bełkotem, że potrzebują napisów do zrozumienia jej kwestii w tym języku. Czyli rzeczywiście chodziło bardziej o tą "egzotyczność", bo fajnie się ogląda te ich sceny kiedy rozmawiają w swoich językach.